
《 在雪地里盛装起舞 》
- 纪实文学
- 选题分类:历史小说 女性小说
- 原版语种:西班牙语(可提供图书翻译服务)
- 出版日期:2017年09月
- 页数:272页
- 图书定价:(不详)
- 开本:(不详)
- 原出版地:西班牙
- 字数:(不详)
- 作品星级:
- 内文印刷:(不详)
申请样书样章
您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。
特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。
申请翻译样章
您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。
特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。
推荐人
——《纽约图书杂志》
版权推荐
★荣获众多荣誉,包括:
-Cálamo Award,是西班牙文学界的重要奖项
-被选为《今日世界文学》杂志2017年75部值得关注的翻译作品之一
-入选《纽约时报》Globetrotting Selection选择奖
-入选“新西班牙书籍”短名单
★诺贝尔奖得主斯维特拉娜·阿列克谢耶维奇在《战争中没有女性》中为二战提供了女性的声音,兹古斯托娃继承了她的伟大传统,收集了那些在古拉格冰冷的恐怖中不顾一切幸存下来的女性的证词。
内容简介
莫妮卡·兹古斯托娃,最重要的俄罗斯文学与历史专家之一,在过去九年里,她一直在寻找那些古拉格的幸存者中仅存的几位女性,聆听她们的故事,并在这些珍贵的证词永远消失之前将其传递出来。她拜访了她们在莫斯科、伦敦和巴黎的家,而结果,与人们可能想象的相反,这是一首对生命、对文学、对友谊、对所有帮助她们生存下来的人和事物的颂歌。
通过回忆以及那个时代留存下来的物品、书籍和笔记本,《在雪地里盛装起舞》(苏联秘密警察随时都会抓走受害者,哪怕她们即将去参加舞会)勾勒出九位女性及其在古拉格的岁月,以及她们重新回归日常生活的经历。这九位女性,有科学家、演员、教师、数学家、诗人,她们是坚韧不拔和深刻人性的众多典范。
作者介绍
1957年出生于布拉格,是一位捷克裔西班牙作家、翻译家和记者。她以小说、散文和翻译作品闻名,尤其以探讨流亡、身份丧失以及极权主义下的人性而著称。
莫妮卡在16岁时随家人移居美国,并在伊利诺伊大学学习比较文学。20世纪80年代,她定居巴塞罗那,并获得了西班牙国籍。她精通捷克语、俄语、英语、西班牙语和加泰罗尼亚语。她是许多捷克小说主要作品的译者,已将50多本捷克语和俄语书籍翻译成西班牙语和加泰罗尼亚语,其中包括博胡米尔·赫拉巴尔、雅罗斯拉夫·哈谢克、瓦茨拉夫·哈维尔、雅罗斯拉夫·塞弗尔、米兰·昆德拉、费奥多尔·陀思妥耶夫斯基、伊萨克·巴别尔、安娜·阿赫玛托娃和玛丽娜·茨维塔耶娃的作品。
她在翻译领域成就斐然,她将超过50部捷克和俄罗斯文学作品翻译成西班牙语和加泰罗尼亚语。她翻译的《好兵帅克》被认为是第一个直接从捷克语翻译成西班牙语的版本,获得了多个奖项。




★荣获众多荣誉,包括:
-Cálamo Award,是西班牙文学界的重要奖项
-被选为《今日世界文学》杂志2017年75部值得关注的翻译作品之一
-入选《纽约时报》Globetrotting Selection选择奖
-入选“新西班牙书籍”短名单
★诺贝尔奖得主斯维特拉娜·...