猜你喜欢

《时空书信》的封面

《 时空书信 》

您还未登录,请 登录 后再进行操作。

申请样书样章

您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。

申请版权类型
翻译样章
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。

申请翻译样章

您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。

申请版权类型
翻译样章
锐拓传媒可有偿为您提供本作品的中文翻译样章,费用为RMB 400 元, 金额将从您的账户余额中予以扣除。您的账户余额为RMB 0 元    立即在线充值
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。


推荐人

经常带着强烈的疏离和独到的见解……每一页上的细枝大叶都与伟大的哲学碰撞在一起。——鲍里斯•菲什曼,《纽约时报书评》

通过一部书信体小说,米哈伊尔•希什金证明了他是托尔斯泰、帕斯捷尔纳克和格罗斯曼的继承人。希什金先生用现实和幻想,历史和寓言,孤独的需要和快乐的安慰创造了一剂迷人的药剂。 一本精致的小说,超越无形和永恒。希什金先生用优美而巧妙的笔触描绘了这个悲伤的故事。- 山姆•萨克斯,《华尔街日报》

“不管时间安排的秘密是什么,也不管它是魔幻现实主义还是形而上学,它都有助于这本书对爱和活着的鲜活而有力处理,并被无处不在的道德现实所强调——希什金是一位对骨子里的骷髅有着令人信服感觉的作家。”-菲尔•贝克,《星期日泰晤士报》

“希什金惊人的学识、华丽的措辞和对人间游戏的嗜好是他艺术的显著组成部分……”这些性格特征确实使他与纳博科夫相提并论,因为他确实相信文字……然而,与纳博科夫、乔伊斯和他们的许多后现代追随者不同,希什金毫不掩饰、毫不讽刺地多愁善感。-Boris Dralyuk,《泰晤士报文学增刊》

“希什金可以说是俄罗斯在世最伟大的小说家……”他的作品结构丰富,富有创意,主题是普世的:爱与死亡,痛苦与幸福,战争与和平……希什金的作品既有哲学上的野心,又有感性上的独特,让人联想到乡间别墅屋顶上的雨水,盛开的菩提树的气味,或者人类尸体的臭味。-Phoebe Taplin,《卫报》

版权推荐

★《时空书信》——诺贝尔文学奖潜力作家的米哈伊尔•希什金的最新作品!
★米哈伊尔•希什金是唯一一位集“俄罗斯布克奖” “俄罗斯大书奖(金奖)”和“国家畅销书奖”俄罗斯三大主要文学桂冠于一身的作家!
★目前已授权至美国、日本、德国、法国、荷兰、西班牙、丹麦、瑞典、芬兰、挪威、波兰、土耳其、印度、匈牙利、以色列等全球40多个国家出版!
★本书荣获俄罗斯大书奖(金奖)(也译为“巨著”奖)、德国豪斯国际文学奖、入围德国莱比锡书展大奖最后决选名单!
★本书未出版时就被看作俄罗斯文学界的大事, 出版后更是收获了许多国内外评论家、媒体和学者的高度评价!
★本书是一部书信体长篇小说,主题是爱与死亡,痛苦与幸福,光明与黑暗,战争与和平。作者以清晰和简洁的笔触,让每个人物的故事栩栩如生,读者会有一种身临其境的阅读体验,在合上书后仍久久萦绕在脑海。
★在一次访谈中希什金曾表达过,他很关心中国读者会如何看待《书信》,不知道它将引起怎样的反响。
★在中国许多高校开展了很多对希什金及其作品的文学研究,《书信》的中文版也是是许多世界经典文学爱好者,以及学者和专家的期盼!
★俄语版原名为《书信》,英文版书名为《光明与黑暗》。可提供英译版参考。

  这是一部关于爱的小说。它超越时空阻隔、生死界限,并扩大为人间大爱,是生命的动力和真谛。
  这是一部关于战争的小说。书写了中国人的悲惨遭遇以及八国联军在中国的恣意妄为……,战争以其残酷毁坏生命及文化,与自然对立,带来痛苦、死亡和灾难,让人意识到战争的残酷,生命的脆弱和世间的无奈,战争是人类成长的课堂,教会人认识生命的意义。
  这是一部关于成长和人生智慧的小说。成长的关键不在于年龄的变化,而在于心灵的强大以及对人生本质的准确把握,在于对人生和死亡的态度。男女主人公在成长过程中逐渐学会坦然接受死亡,认识死亡的真义——它教会人认识生命之真谛,懂得理解、宽容对于生命的意义,因此,死亡与爱一样,是珍贵的馈赠。
  这也是一部是关于超越时空的理解与记忆的小说。被时空和生死阻隔的主人公在心灵上彼此理解,彼此记忆。希什金曾经说:“尽管有时间、空间、死亡相隔,小说的主人公却倾听并感受到了对方。真正的理解并不是普通意义上的沟通,而是你爱与被爱的人对你存在的重要性的证明。即使这个人现在不在身边,你仍能够感受到他( 她) 的存在。你身上所发生的一切对他( 她) 来说都很重要。如果没有这种真正的理解,生命就会失去意义,也变得没有必要。

内容简介

  一个男人。一个女人。一个去打仗,一个留在家乡。他们互通书信,无所不写:他们的童年、家庭、生活中的琐事、欢乐和悲伤——还有什么比这更正常的呢? 但命运不喜欢简单的故事,直到我们了解到事情的真相。随着阅读的深入,故事脉络逐渐清晰,读者会发现时间逐渐被分割、拼凑在一起,时间确实是脱节了,只有这些书信能把时间联系在一起。
  男主人公瓦洛佳,是一名参加八国联军侵华战争的俄罗斯士兵,女主人公萨沙是一个普通的俄罗斯姑娘。瓦洛佳是总是在思考生命的意义,为了“真正地活着”,他选择奔赴前线,寻找生命的意义。他随部队来到义和团运动正如火如荼的中国,却没能活着回到心上人身边,几个月后他死在战场。失去爱人的萨沙无法释怀,此后她的生活也不尽如意,她结了婚,怀了孩子,失去了孩子——她不停地给他写信,仿佛这些信存在于一个平行的宇宙中,仿佛时间不重要——死亡也不重要。这种书信往来不仅超越了空间,也超越了时间。
  瓦洛佳信中的主题是战争和死亡,他在信中记述了记述他在1900 年八国联军入侵中国战争中的见闻和感受、他对战争的厌恶和无奈、内心的痛苦与挣扎。他在信中详细讲述了形形色色的人和事: 他和战友们的日常生活、中国人的悲惨遭遇以及八国联军在中国的恣意妄为……瓦洛佳没有像其他联军士兵那样以征服者的姿态为所欲为,而是满怀对义和团起义者和普通百姓的同情。 瓦洛佳认识到战争的残酷: “……现在我明白了战争———不只是打仗,爆炸,伤痛,更是无尽的期盼,未知,苦闷”。瓦洛佳在信中讲述他如何目睹战争把人变成冷酷无情、充满仇恨、漠视生命的杀手。战争使瓦洛佳感受到生活的残酷、生命的脆弱、世间的无奈,使他重新认识生活,珍视亲情爱情和生命。
  萨沙婚姻不幸,渴望爱情幸福,在孤独绝望中嫁给画家恰尔特科夫,成为其女儿索尼娅的继母。然而幸福的婚姻生活并没有维持多久,新婚的甜蜜很快被无休止的家庭琐事冲淡。意外流产更使她精神沮丧。一件又一件的麻烦事令萨莎烦恼不已……出于对丈夫前妻阿达的同情,萨莎提出让丈夫与前妻复合……萨沙缺乏亲情和友爱,与父母和女友疏远。萨莎与母亲的关系并不亲密,虽然有过甜蜜的童年回忆,但她认为母亲不忘夭折的哥哥,对此她始终耿耿于怀。然而在得知母亲患上癌症之后,萨沙明白自己其实一直很爱母亲,也渴望得到母爱,萨莎开始理解母亲并陪伴她度过了生命的最后时间。母亲死后不久,父亲也去世了。萨莎本来也有知心女友。起初萨莎与女友一家相处融洽,去帮忙照看孩子。女友出轨并意外流产后,却对萨莎产生敌意,她不能容忍丈夫及孩子对萨莎的亲近和好感,于是,逐渐疏远萨莎并禁止孩子和她接触。萨莎失去了友情。
  本书通过讲述萨沙和瓦洛佳不同的人生经历及人生智慧揭示了小说的主题———从出生到死亡的整个生命历程是平凡而又伟大的。作家细致描写了女主人公萨莎漫长而又平凡生命历程中的不同人生阶段及其感受。她以自己漫漫人生中的坚忍和宽怀展示了女性的生存智慧。瓦洛佳在其短暂的一生中也用自己的方式懂得了男性的智慧: 幸福不在于追名逐利,不在于用文字战胜死亡,而存在于最朴素的价值中——— 感受人性的温暖和生活在人世间。

作者介绍

米哈伊尔•希什金
  当代俄罗斯文坛最卓越的作家之一, 也是目前唯一获得俄罗斯三大主要文学奖项的作家:俄罗斯文学界最具威信力的布克奖、国家畅销书奖和大书奖(巨著奖)。
  米哈伊尔•希什金1961 年出生于莫斯科,毕业于莫斯科国立师范学院(即现在的莫斯科国立师范大学)日耳曼语系。先后担任过《同龄人》杂志的记者,做过看门人,铺过柏油马路,当过教师。1995 年起在瑞士生活。希什金的很多作品都是移居瑞士之后创作的。丰富而又具有传奇性的人生给他文学生涯积累了创作素材。
  希什金不是一位多产作家,但几乎每部作品都举足轻重,在世界文学研究界都受到高度关注。 1993 年《旗》杂志发表了他短篇小说《书法课》,从此希什金开始在文坛崭露头角,同年,便以小说《拉里昂诺夫的笔记》获得该杂志颁发的“最佳文学处女作奖”。2000 年希什金凭借《攻克伊兹梅尔》获得俄语布克奖。2005 年希什金的随笔集《蒙特勒-迈索隆吉翁-阿斯塔波沃: 追随拜伦和托尔斯泰的脚步》获得法国年度最佳外语作品奖。长篇小说《爱神草》被译成12 种语言,并摘得2005 年“国家畅销书奖”和2006 年“巨著奖”。新作《书信》未出版时就已被看做俄罗斯文学界的大事,刚一问世,法国、意大利、挪威、塞尔维亚、芬兰、瑞典等国就竞相翻译出版,现已经授权至全球40多个国家出版。

【主要获奖清单】
2013年入围德国莱比锡书展奖决选名单
2011年获俄罗斯大书奖(金奖)
2011年获德国豪斯文化世界国际文学奖
2007年获法国Halperine-Kaminski最佳翻译奖(Laure Troubeckoy)
2007年入围意大利Giuseppe Berto Prize
2007年获意大利The Grinzane Cavour Prize
2007年获中国21世纪年度最佳外国小说奖
2006年入围俄罗斯布宁文学奖决选名单
2006年获俄罗斯大书奖
2006年入围俄罗斯安德烈•别雷文学奖决选名单
2005年获俄罗斯国家畅销书奖
2005年获法国优秀外语图书奖
2002年获苏黎世年度文学奖
2000年获俄罗斯布克奖-年度最佳小说
2000年获俄罗斯全球奖
2000年获瑞士苏黎世州文学奖
1994年获俄罗斯最佳处女作奖

内页预览

请输入分享的Email地址: