《中英成语有文化 Idioms and Phrases》的封面

《 中英成语有文化 Idioms and Phrases 》

您还未登录,请 登录 后再进行操作。

申请样书样章

您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。

作品名称 《 中英成语有文化 Idioms and Phrases 》
申请版权类型
翻译样章
专属邀请码
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。

申请翻译样章

您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。

申请版权类型
翻译样章
锐拓可有偿为您提供本作品的中文翻译样章,费用为RMB 500 元, 金额将从您的账户余额中予以扣除。您的账户余额为RMB 0 元    立即在线充值
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。


版权推荐

★荣获第三届「香港出版双年奖」之语文学习类最佳出版奖!

内容简介

以趣味的漫画形式来学习50个小学生常用的phrases和idioms!
幽默有趣:以幽默有趣的漫画来教学,让读者轻松地学会知识。
实际应用:透过对话实践,让读者知道如何在日常交谈中应用phrases和idioms。

•漫画内容分为两类:
•文化对照篇:中英文用字不同,但表达相近的意思
例子:the apple of one’s eye掌上明珠
一只开口的蚌(内里有珍珠)在说话,一棵西兰花和一个苹果在聆听,
蚌说:I am delicious. I am people’s favourite food.
西兰花说:I am rich in vitamin C. I am their favourite.
苹果自满地说:Guys, I am their favourite, because…I am the apple of people’s eye.

文化共通篇:中英文用字和意思均类似,例子:add fuel to the fire 火上加油
除了漫画外,还会帮助读者学习如何应用这些phrases和idioms。

如果有人在日常对话中不断使用成语,你肯定会觉得那人太过咬文嚼字。但在英文口语中,idioms and phrases却是必不可少,因为这些词汇早已融入外国人的生活。假如你想把英语说得更地道,并搞懂他们话中之意,那就不妨读一读《中英成语有文化Idioms and Phrases》。 (为方便理解,下称中文成语及英文成语)

  学成语,学文化
  中文成语主要由四字组成,言简意赅。与中文相比起来,英文成语或长或短,而且含义一般超越字面的意思。要记住这些英文成语,实在是一大挑战!为了让小朋友轻松掌握其意思及用法,本书作者Elaine Tin选择从中西文化的异同入手,来帮助小朋友学习。
  把中英成语放在一起,可算达到了相映成趣的效果。因为这两个截然不同的国度里,竟然各有表达类似意思的成语——有时采用不同的说法,有时却越过地域界限,巧合地使用了相同的字眼。
  举些例子来说,「粗茶淡饭」会说成live on bread and water。两者明明都是用来形容人们俭朴的生活,但由于中西文化差异,大家选用的字眼并不一样。对中国人来说,吃饭喝茶是最基本的饮食;西方人却不然,他们会吃面包和喝水。此外,「一石二鸟」的英文竟然同样是kill two birds with one stone。翻查数据,英国早在17世纪已经有书籍使用了这说法,真神奇呢!看来两地人民对于一颗石头能掷中两只鸟碰巧有相同的体会,而这样的偶然刚好令我们更容易记住英文成语。
  这本书分为两章,分别按文化异同划分为「文化对照篇」和「文化共通篇」,总共介绍50组常用的中英文成语。此书不打算以数量取胜,反而希望小朋友能够活学活用这些成语,做到真正的融会贯通。有见及此,书中每组成语都包含一篇趣味英语漫画,并以图像来说明成语的意思,更提供释义、例句、情境对话、相关词汇及练习,以下将重点介绍各部分的编辑构思。

  以趣味漫画启发学习兴趣
  本书作者Elaine Tin与编辑研读过坊间的英文成语漫画,大多都只是把成语加入故事中,再绘制成漫画。内容并不算十分有趣,小朋友看罢可能很快便忘掉。于是我们决定尝试从新鲜的角度去演绎,比如以成语的字面意思来创作,期望以图像来帮助小朋友记住成语。漫画中还加入了不少爆笑场面,务求令小朋友发笑,藉以加深印象。而每章首页更以图鉴形式引起小朋友的阅读兴趣,吸引他们追看下去。

  善用左右脑记忆成语
  Elaine Tin是英文导师,对英语教学甚有心得。她认为学习英文成语不宜死记硬背,因为即使暂时背了下来也很容易忘记。然而善用左右脑,就能有效地记住长长的英文成语:我们的右脑可以轻松记下图像知识,左脑则可以将图像转化为文字。书中会根据成语的意思来绘画,以便小朋友把图画当作记忆提示,待他们往后需要使用时就能自然地想起来了。

  实用情境对话促进学以致用
  英文成语看起来文绉绉似的,有人可能以为这只会出现在文章或例句之中,有人则不知道该如何把它融入对话。因此这本书特意设计了各种各样的情境,让小朋友于对谈间能在适当的时候说出英文成语。此外,书中提供了不少相关词汇,那就有充足的词汇展开对话了。值得一提的是该英文成语若还有其他说法,包括英式美式说法各异或用字上的变化,书中也会列举出来。例如:easy as pie另可说成easy as ABC或easy as anything。

  多练习能提升英文水平
  如以中文成语来替代一些冗长的文字,句子就会变得简洁起来。但英文成语除了用来简化句子,还能令文字更有玩味。书末附设的英文成语练习,正是测试小朋友能不能以英文成语替换句子内容。这样既可了解他们对书中内容掌握了多少,还能看到更多应用了英文成语的佳句,以说出更优美且地道的英语。
  书中前折页有一句话应用了一个相当适合现在说的英文成语──Cut to the chase and read the book! 那就是不再转弯抹角,马上来阅读这本书吧!

作者介绍

Elaine Tin 田依莉

持有翻译及传译荣誉文学士学位和语文学硕士学位,曾任儿童图书翻译及编辑,曾著有英文学习书《活学活用英文词汇大图典》。热爱英文教学,喜与儿童互动,故于二零一四年成为英文导师,把知识、 经验和兴趣结合起来,让学生愉快地学习。她认为每个孩子都是独特的,如能在身旁陪伴和辅助,就能激发他们的兴趣和潜质。

图书目录

你想知道吗? 4
中英对照篇
easy as pie 易如反掌 6
rain cats and dogs 倾盆大雨 8
the apple of one''s eye 掌上明珠 10
look for a needle in a haystack 大海捞针 12
judge a book by its cover以貌取人 14
once in a blue moon 千载难逢 16
see the light 茅塞顿开 18
time flies 光阴似箭 20
a drop in the bucket 九牛一毛 22
crocodile tears猫哭老鼠 24
get cold feet里足不前 26
talk through one''s hat 信口开河 28
hear through the grapevine 道听途说 30
live on bread and water 粗茶淡饭 32
in one''s blood 与生俱来 34
cry over spilt milk 覆水难收 36
have a ball 乐不可支 38
put the cart before the horse 本末倒置 40
bite the bullet 咬紧牙关 42
the elephant in the room 避而不谈 44
have one''s head in the clouds 神不守舍 46
the pot calling the kettle black 五十步笑百步 48
the icing on the cake 锦上添花 50
read between the lines 弦外之音 52
cut to the chase 开门见山 54
catch (somebody) on wrong foot 措手不及 56
knock one''s socks off 刮目相看 58
let the cat out of the bag 露出马脚 60
put oneself in somebody''s shoes将心比心
a storm in a teacup小题大做
run round like a headless chicken手忙脚乱
broaden one''s horizons大开眼界
hit the ceiling怒发冲冠
poles apart天壤之别
back to square one卷土重来

你想知道吗?
中英共通篇
tongue-tied张口结舌
kill two birds with one stone一石二鸟
hot potato烫手山芋
save(something)for a rainy day未雨网绎
add fuel to the fire火上加油
red in the face面红耳赤
have a heart of stone 铁石心肠
plain sailing一帆风顺
fish in troubled waters浑水摸鱼
on thin ice如履薄冰
dancing in the streets心中有数
have one''s number turn a blind eye视而不见
a chapter of accidents祸不单行
come rain or shine风雨无阻
成语实战赛
答案
中英成语有文化 Idioms and Phrases 中英成语有文化 Idioms and Phrases
中英成语有文化 Idioms and Phrases
启蒙英语 故事漫画 少儿漫画  |  中文繁体  |  110 页
★荣获第三届「香港出版双年奖」之语文学习类最佳出版奖!

请输入分享的Email地址:


返回顶部
© 2025 锐拓 保留所有权利。
© 2025 RIGHTOL All Rights Reserved.