猜你喜欢

《诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈富兹作品集:梅达格胡同》的封面

《 诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈富兹作品集:梅达格胡同 》

  • 诺贝尔奖
  • 选题分类:现代小说 外国小说
  • 原版语种:阿拉伯语
  • 出版日期:
  • 页数:284页
  • 图书定价:(不详)
  • 开本:130mm×203mm
  • 浏览次数:910
  • 字数:(不详)
  • 作品星级:
  • 内文印刷:(不详)
您还未登录,请 登录 后再进行操作。

申请样书样章

您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。

申请版权类型
翻译样章
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。

申请翻译样章

您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。

申请版权类型
翻译样章
锐拓可有偿为您提供本作品的中文翻译样章,费用为RMB 500 元, 金额将从您的账户余额中予以扣除。您的账户余额为RMB 0 元    立即在线充值
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。


推荐人

 《梅达格胡同》是纳吉布·马哈福兹于1947年完成的现实主义作品。它围绕“政治、信念、人”三轴心—贯穿马哈福兹一生的创作历程的现实理论基础—构建了一个埃及版的“悲惨世界”,但这是一个“袖珍的悲惨世界”。小说将种种凄惨、不幸、荒谬、谬误集中地、爆发式地充溢于一条胡同中——一条入口和出口重合的死胡同,而这条胡同象征着整个埃及社会,一个封闭自守而又大门洞开的埃及社会。梅达格胡同也是一个纷繁复杂的“人的世界”。人被主宰,同时人也主宰着自己能主宰的一切,人们在固守和出走之间徘徊、移游、挣扎。在马哈福兹的精心安排下,我们逐个认识了梅达格胡同中形形色色的人物,认识了埃及社会的芸芸众生。--摘选自豆丁网《梅达格胡同 埃及的众生相》

版权推荐

★首位获“诺贝尔文学奖”的阿拉伯语作家、埃及文坛巨擘纳吉布•马哈富兹作品集。其多部作品已引进中国出版!
★纳吉布•马哈富兹1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人,被西方学者推崇为“埃及的歌德”。
获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
★英文版由多位专业的阿拉伯文学翻译家翻译呈现,包括:
•阿拉伯文学翻译奖得主威廉•M•哈钦斯
•被誉为“当代阿拉伯语-英语翻译的领军人物”的丹尼斯•约翰逊•戴维斯
•牛津大学现代阿拉伯文学博士,曾担任美国宾夕法尼亚大学近东语言与文明系阿•拉伯语与比较文学专业教授43年之久的翻译家罗杰•艾伦
•加州大学伯克利分校阿拉伯语博士, Banipal奖得主汉弗莱•T•戴维斯
•阿肯色州阿拉伯语翻译奖得主南希•N•罗伯茨
•曾任牛津大学圣安东尼学院研究员并以荣誉研究员身份退休,费萨尔国王奖得主•穆罕默德•穆斯塔法•巴达维
•伦敦大学博士、美国佛罗里达大学阿拉伯语言与文学专业荣誉退休教授艾达•巴米娅
•美国宾夕法尼亚大学近东语言与文明专业博士雷蒙德•斯托克
•伦敦大学亚非学院博士特雷弗•莱格西克
•哈佛大学浪漫语言与文学系博士凯•海基宁
•东英吉利大学创意写作硕士,曾在牛津大学学习阿拉伯语的弗朗西斯•利厄德特
•曼彻斯特大学文学硕士凯瑟琳•科巴姆

该专题包括17本:《王权之上:埃及五千年》《梅达格胡同》《海市蜃楼》《尼罗河上的絮语》《秋天的鹌鹑》《暗夜之心》《卡纳克咖啡馆》《赫利集市》《摩登开罗》《梦之离场》《那名为爱的年代》《小偷与狗》《无名之辈》《法图玛的朝圣路》《旧忆咖啡馆》《第七天堂》《自传回声》

内容简介

  《梅达格胡同》被公认为诺贝尔奖得主纳吉布·马哈富兹最优秀的小说!纳吉布用一个个个性鲜明的人物来表达自己强烈的忧患意识,启迪“自我意识”的觉醒,呼唤博大的人类之爱!

  本书,将20世纪40年代开罗的一条后街小巷里鱼龙混杂、躁动不安的生活画卷跃然纸上。不管是盗墓者宰塔、咖啡店老板卡尔什、剃头匠阿巴斯、爱慕虚荣以至于不惜出卖灵魂的美丽女人哈米黛,还是这里的寡妇、政客、皮条客和诗人,这些形形色色的胡同居民也是在变革边缘挣扎徘徊的埃及的象征。可以说,没有哪部小说比这部作品更能展示纳吉布丰富华丽的叙事能力,这条名不见经传的后街小巷也是在现代化门槛前踟蹰挣扎的现代世界的缩影。

作者介绍

【原作者】纳吉布·马哈富兹(1911年12月11日—2006年8月29日)
  埃及作家和阿拉伯世界最重要的知识分子之一。纳吉布四岁时就被送到私塾学习《古兰经》,接受宗教启蒙教育。1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人,被西方学者推崇为“埃及的歌德”。获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
  1930年,纳吉布•马哈福兹进入开罗大学文学院哲学系学习,接触了西方各种民主主义和社会主义思潮,逐步接受了一些社会主义思想和科学观点。1934年大学毕业后,他一边留校工作,一边为一些哲学杂志撰稿。20世纪40年代中期马哈富兹转向当代的、更现实的题材。在《堕落情妓》后他以“开罗三部曲”(《宫间街》、《思宫街》、《甘露街》)成为埃及无争议的最杰出的作家。三部曲使他闻名世界。1970年获埃及国家文学表彰奖,1988年获埃及最高奖赏——尼罗河勋章。2006年8月30日逝世,享年94岁。

【译者】汉弗莱·T·戴维斯
  翻译家,主攻阿拉伯历史和经典小说,生于英国,20世纪60年代在剑桥大学和位于开罗的美国大学阿拉伯语海外研究中心 (CASA) 学习阿拉伯语,在阿拉伯语世界从事翻译工作数年后,取得加州大学伯克利分校阿拉伯语博士学位。自20世纪晚期,戴维斯一直居住在开罗,曾在多个阿拉伯国家的非政府组织和基金会工作,包括巴勒斯坦和苏丹。1997年开始将重心放在翻译事业上,已经将超过18本阿拉伯语作品译为英语,两度荣获Banipal奖。
诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈富兹作品集:梅达格胡同 诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈富兹作品集:梅达格胡同
诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈富兹作品集:梅达格胡同
选题分类
现代小说 外国小说
原版语种
阿拉伯语
版权推荐
★首位获“诺贝尔文学奖”的阿拉伯语作家、埃及文坛巨擘纳吉布•马哈富兹作品集。其多部作品已引进中国出版! ★纳吉布•马哈富兹1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿...

请输入分享的Email地址:


返回顶部
© 2024 锐拓 保留所有权利。
© 2024 RIGHTOL All Rights Reserved.