
《 诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈福兹作品集:小偷与狗 》
申请样书样章
您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。
特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。
申请翻译样章
您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。
特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。
已售版权
版权推荐
★纳吉布•马哈福兹1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人。
获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
★他的小说被评论界视为阿拉伯小说的“金字塔塔尖”,他被誉为“阿拉伯文学之父”,代表了当代阿拉伯文学创作和艺术水准的巅峰。
★英文版由多位专业的阿拉伯文学翻译家翻译呈现,包括:
•阿拉伯文学翻译奖得主威廉•M•哈钦斯
•被誉为“当代阿拉伯语-英语翻译的领军人物”的丹尼斯•约翰逊•戴维斯
•牛津大学现代阿拉伯文学博士,曾担任美国宾夕法尼亚大学近东语言与文明系阿•拉伯语与比较文学专业教授43年之久的翻译家罗杰•艾伦
•加州大学伯克利分校阿拉伯语博士, Banipal奖得主汉弗莱•T•戴维斯
•阿肯色州阿拉伯语翻译奖得主南希•N•罗伯茨
•曾任牛津大学圣安东尼学院研究员并以荣誉研究员身份退休,费萨尔国王奖得主•穆罕默德•穆斯塔法•巴达维
•伦敦大学博士、美国佛罗里达大学阿拉伯语言与文学专业荣誉退休教授艾达•巴米娅
•美国宾夕法尼亚大学近东语言与文明专业博士雷蒙德•斯托克
•伦敦大学亚非学院博士特雷弗•莱格西克
•哈佛大学浪漫语言与文学系博士凯•海基宁
•东英吉利大学创意写作硕士,曾在牛津大学学习阿拉伯语的弗朗西斯•利厄德特
•曼彻斯特大学文学硕士凯瑟琳•科巴姆
等
该专题包括31本:《自传回声》《梅达格胡同》《平民史诗》《我们街区的孩子们》《新开罗》《始末记》《古埃及小说三部(命运的嘲弄、努比亚的拉多皮斯、底比斯之战)》《王权之上:埃及五千年》《乞丐》《小偷与狗》《海市蜃楼》《尼罗河上的絮语》《秋天的鹌鹑》《暗夜之心》《卡纳克咖啡馆》《赫利市场》《梦之离场》《那名为爱的年代》《法图玛的朝圣路》《旧忆咖啡馆》《第七天堂》《最后一小时》《雨中情》《早晚谈话》《米拉玛旅馆》《真理中的居民阿肯那顿》《搜寻》《尊敬的阁下》《婚礼之歌》《领袖被杀之日》《来自另一个世界的声音》
内容简介
★纳吉布•马哈福兹这部扣人心弦、步步紧逼、疑云重重的侦探小说生动形象地刻画了一个男人极度痛苦的心理状态。
★作品的中心是描写小偷萨伊德与一群被斥之为狗的背叛者之间的矛盾冲突。
★作品通过小偷与狗之间你死我活的斗争,写出了世态冷酷,对下层人民苦难寄予了深切的同情,对背叛者的灵魂进行严厉鞭挞,表达了人民对埃及社会的不满情绪,但是,作品的批判只停留在道德范畴之内,没能从根本上触及资本主义社会制度,也未提出改变社会现实的有效途径。因此,在强烈的愤怒和激烈的批判中,又带有些无可奈何的哀愁。
四年的牢狱之灾让惯偷萨伊德•马汉燃起了复仇的怒火。他发现世界已经发生了倾天覆地的变化:从社会上来说,埃及经历了一次深刻的变革;在个人层面,他挚爱的妻子嫁给了背叛自己的走狗,并禁止自己探望6岁的亲生女儿。更让人愤懑不平的是,曾经煽动萨伊德,“在不公正的社会里,偷盗富人的财产是一种义举”的革命鼓吹者劳夫•伊万自己倒变成了一个富人—一家知名报社的编辑,急于想与声名狼藉的萨伊德划清界限。当萨伊德追求社会公正的理想化为泡影,这个受仇恨驱使的男人已经错过了得到救赎的最后的机会。这样,萨伊德成了无家可归的人,他悲愤交集,决心惩罚这些狗。但报仇未遂,两次错杀了无辜者,结果他在全力抵抗警方追捕时,受伤被捕。
作者介绍
埃及作家和阿拉伯世界最重要的知识分子之一。马哈福兹四岁时就被送到私塾学习《古兰经》,接受宗教启蒙教育。1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一位获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人,被西方学者推崇为“埃及的歌德”。获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
1930年,纳吉布•马哈福兹进入开罗大学文学院哲学系学习,接触了西方各种民主主义和社会主义思潮,逐步接受了一些社会主义思想和科学观点。1934年大学毕业后,他一边留校工作,一边为一些哲学杂志撰稿。20世纪40年代中期马哈福兹转向当代的、更现实的题材。在《古埃及小说三部》后他以“开罗三部曲”(《宫间街》、《思宫街》、《甘露街》)成为埃及无争议的最杰出的作家。三部曲使他闻名世界。1970年获埃及国家文学表彰奖,1988年获埃及最高奖赏——尼罗河勋章。2006年8月30日逝世,享年94岁。
【译者】特雷弗·莱格西克
阿拉伯文学领域著名的西方学者、翻译家。伦敦大学亚非学院博士,1966年担任密歇根大学教员,1979年成为该校全职教授。莱格西克著有三本关于当代阿拉伯文学与文化方面的图书以及大量的文章。同时也因为翻译了阿拉伯语长篇、短篇小说和剧本而闻名。
【译者】穆罕默德·穆斯塔法·巴达维
英语与阿拉伯语文学的学者,1925年生于埃及,1954年取得伦敦大学博士学位,1967-1969年任职牛津大学圣安东尼学院研究员,并当选为该学院的管理者。1992年,巴达维以荣誉研究员身份退休并荣获King Faisal International Prize。他已出版36本作品以及关于英语文学、阿拉伯语现代文学的研究论文,还将多本阿拉伯语作品译为英语。
前言 / 序言
“在这个国家,一个男孩需要什么?枪是他过去的依靠。而这本书影响着他的未来!”
“一座充满寂静和真相的城市,在这里成功与失败、凶手与受害者汇聚在一起,在这里小偷和警察第一次也是最后一次安静地躺在一起。”
“坟墓里的寂静更加浓烈,但你不能打开灯……你的眼睛会习惯黑暗。”
关联图书




★纳吉布•马哈福兹1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人。
获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
★他的小说被评论界视为阿拉伯小说的“金字塔塔尖”,他被誉为“阿拉伯文学之父”,代表了当代阿拉伯文学创作和艺术水准的巅峰。
★英文版由多位专业的阿拉伯文学翻译家翻译呈现,包括:
•阿拉伯文学翻译奖得主威廉...