《济慈名著译述》的封面

《 济慈名著译述 》

您还未登录,请 登录 后再进行操作。

申请样书样章

您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。

作品名称 《 济慈名著译述 》
申请版权类型
翻译样章
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。

申请翻译样章

您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。

申请版权类型
翻译样章
锐拓可有偿为您提供本作品的中文翻译样章,费用为RMB 500 元, 金额将从您的账户余额中予以扣除。您的账户余额为RMB 0 元    立即在线充值
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。


内容简介

墓中人的名字只合用水来书写。
Here lies one whose name was written in water. ——John Keats

  英国浪漫时期的文学,主要贡献在诗,以拜伦、雪莱、济慈为其代表。济慈天生夙慧,在感性之美与知性之真之间反复探索,有意在想象之自由与现实之困境间求得平衡,所以他的作品不但满足了我们的美感,抑且激发了我们的哲思。而济慈更是诗人美学家,他探讨形与实(image vs. reality)、美与真(beauty vs. truth)、艺术与科学(art vs. science)、忧与喜(melancholy vs. joy)之间相克相生的关系。前可直追柯利基,后则堪比史蒂芬斯﹙Wallace Stevens﹚。

  济慈以「十四行诗」驰名于世,尤以初试啼声的〈初窥柴译荷马〉,以及感叹生命稍纵即逝的〈当我担忧〉最为人称道。此外,「颂体」中的〈希腊古瓮颂〉、〈夜莺颂〉、〈秋之颂〉等诗作,更为大家耳熟能详;长诗则充满丰沛的元素,有以希腊神话为背景的《亥贲亮之败亡》、《蕾米亚》,也有以中世纪传说为主题的《圣安妮节前夕》。早夭的济慈,与永恒对垒,不论长诗、颂体或十四行诗,均为英国文学史上写下最典丽的篇章。

  两百年后,美,是你唯一的遗产
  整栋空宅都静悄悄的
  水松的翠阴湿着雨气
  像你身后流传的美名
  引来东方的老诗人寻吊——余光中〈吊济慈故居〉

  余光中伏案数年迻译济慈诗作,并以深广的视角对「颂体」、「长诗」、「书信」等做鞭辟入里的导读,引领读者领会济慈作品的奥义。诗作与书信外,本书附录中,更收录余光中〈吊济慈故居〉、〈想象之真〉、〈如何诵读英诗〉等诗文。感性与知性同存,为本书驻下完美的脚注。书后附济慈原诗,中英对照,更能体会余光中译笔之高妙。

本书特色

  ★ 《济慈名著译述》是余光中先生倾注心力,完整翻译济慈的诗以及难得一见的济慈书信。全书以济慈的创作〈十四行诗〉、〈抒情诗〉、〈颂体〉、〈长诗〉、〈书信〉分辑,辑前有余光中专文导读,中英对照,并收录余光中撰写济慈的篇章。

作者介绍

作者简介

约翰.济慈(John Keats)

  英国著名的浪漫主义诗人,与拜伦、雪莱齐名,生于1795年十月三十一日伦敦Finsbury的一家马车行,家中有两个弟弟一个妹妹。1804四年,父亲去世,母亲改嫁,兄妹们被送到外公外婆家。1811年,济慈十六岁,习医并翻译魏吉尔的史诗《伊尼亚纪》。1812年,写〈拟史宾赛体〉,直到1814年开始写诗。1816年五月,处女作十四行诗〈寂寞吟〉发表;十月,写十四行诗〈初窥柴译荷马〉。1817年三月,《诗集》出版。1818年九月,初识情人芬妮.布朗(Fanny Brawne)。1819年,写长诗与五大颂歌。1820年六月,咳血,同年七月,重要诗集《蕾米亚、伊莎贝拉、圣安妮节前夕,及其他》出版。1821年二月二十三日,济慈逝世。

译者简介

余光中

  自一九四九年开始发表文章,诗风与文风的多变、多产、多样,盱衡同辈晚辈,几乎少有匹敌者。一生从事诗、散文、评论、翻译,自称为写作的四度空间。对现代文学影响既深且远,遍及两岸三地的华人世界。曾在美国教书四年,并在台、港各大学担任外文系或中文系教授暨文学院院长,现为国立中山大学荣休教授。着有诗集《藕神》等;散文《逍遥游》、《听听那冷雨》等;评论集《蓝墨水的下游》、《举杯向天笑》等;翻译《梵谷传》、《理想丈夫》、《不可儿戏》、《温夫人的扇子》、《不要紧的女人》、《老人和大海》、《英美现代诗选》等,主编《中华现代文学大系》(一)、(二)、《秋之颂》等,合计七十种以上。

图书目录

译者序

辑一 十四行诗
十四行诗综述
致柴德敦
久困在都市的人
初窥柴译荷马
寒风阵阵
蚱蜢与蟋蟀
快哉伦敦
艾尔金大理石雕观后
咏沧海
重读莎翁《李尔王》
当我担忧
有 赠
致尼罗河
致J.R.
致荷马
咏艾尔沙危岩
写于彭斯降世茅舍
致睡眠
如果英语
名 气
亮星啊,愿我能

辑二 抒情诗
抒情诗综述
咏美人鱼酒店
无情的艳女

辑三 颂 体
颂体综述
赛姬颂
希腊古瓮颂
夜莺颂
忧郁颂
懒散颂
秋之颂

辑四 长 诗
《圣安妮节前夕》简析
圣安妮节前夕
《蕾米亚》简析
蕾米亚
《亥贲亮之败亡》简析
亥贲亮之败亡

辑五 书 信
济慈的书信
致班杰明.贝礼
致乔治.托马斯.济慈
致约翰.泰勒
致里查.伍德豪斯
致伯熙.毕喜.雪莱

附录
吊济慈故居
想象之真
如何讼读英诗
济慈年表
济慈作品原文
济慈名著译述 济慈名著译述
济慈名著译述
诗歌词曲  |  中文繁体  |  400 页
墓中人的名字只合用水来书写。
Here lies one whose name was written in water. ——John Keats

  英国浪漫时期的文学,主要贡献在诗,以拜伦、雪莱、济慈为其代表。济慈天生夙慧,在感性之美与知性之真之间反复探索,有意在想象之自由与现实之困境间求得平衡,所以他的作品不但满足了我们的美感,抑且激发了我们的哲思。而济慈更是诗人美学家,他探讨形与实(image vs. reality)、美与真(beauty vs. truth)、艺术与科学(art vs. science)、忧与喜(melancholy vs. joy)之间相克...

请输入分享的Email地址:


返回顶部
© 2026 锐拓 保留所有权利。
© 2026 RIGHTOL All Rights Reserved.