《 阿拉伯的日与夜 》
- 诺贝尔文学奖一千零一夜
- 选题分类:外国小说
- 原版语种:阿拉伯语
- 出版日期:2001年01月
- 页数:240页
- 图书定价:(不详)
- 开本:130mm×205mm
- 浏览次数:597
- 字数:(不详)
- 作品星级:
- 内文印刷:(不详)
申请样书样章
您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。
特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。
申请翻译样章
您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。
特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。
已售版权
版权推荐
★纳吉布•马哈富兹1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人,被西方学者推崇为“埃及的歌德”。
获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
★英文版由多位专业的阿拉伯文学翻译家翻译呈现,包括:
•阿拉伯文学翻译奖得主威廉•M•哈钦斯
•被誉为“当代阿拉伯语-英语翻译的领军人物”的丹尼斯•约翰逊•戴维斯
•牛津大学现代阿拉伯文学博士,曾担任美国宾夕法尼亚大学近东语言与文明系阿•拉伯语与比较文学专业教授43年之久的翻译家罗杰•艾伦
•加州大学伯克利分校阿拉伯语博士, Banipal奖得主汉弗莱•T•戴维斯
•阿肯色州阿拉伯语翻译奖得主南希•N•罗伯茨
•曾任牛津大学圣安东尼学院研究员并以荣誉研究员身份退休,费萨尔国王奖得主•穆罕默德•穆斯塔法•巴达维
•伦敦大学博士、美国佛罗里达大学阿拉伯语言与文学专业荣誉退休教授艾达•巴米娅
•美国宾夕法尼亚大学近东语言与文明专业博士雷蒙德•斯托克
•伦敦大学亚非学院博士特雷弗•莱格西克
•哈佛大学浪漫语言与文学系博士凯•海基宁
•东英吉利大学创意写作硕士,曾在牛津大学学习阿拉伯语的弗朗西斯•利厄德特
•曼彻斯特大学文学硕士凯瑟琳•科巴姆
内容简介
★魔幻与现实并存,精彩与深度兼具!
根据经典文学《一千零一夜》的角色和精神,本书是诺贝尔奖得主纳吉布·马哈福兹的一次重大启程。虽然纳吉布·马哈福兹最为人熟知的是他对自己所处时代的记录,但这一次,在这本于1982年首次问世的作品中,他向阿拉伯的经典杰作注入了新的生命。
虽然故事的背景是中世纪时期的一座伊斯兰城市,但现代读者能够在书中找到一些惊人的熟悉感。作者描述一个权贵阶级腐败成风的糜烂之城,这里四处笼罩着社会动荡和不安的情绪。欲推翻暴君统治的各方宗教派别暗潮涌动,接二连三的地下活动让治安总督分身乏术。这时,正如《一千零一夜》所述,一个无知的平民偶然打开了神灯妖精的瓶子,这些麻烦的神怪将人们的生活搅得鸡犬不宁,有时甚至让人们的生命陷入岌岌可危的境地。故事大师纳吉布·马哈福兹凭借优秀的创造力,让本书与其灵感来源——《一千零一夜》同样精彩纷呈、妙趣横生,让人爱不释手!
作者介绍
埃及作家和阿拉伯世界最重要的知识分子之一。纳吉布四岁时就被送到私塾学习《古兰经》,接受宗教启蒙教育。1988年他被授予诺贝尔文学奖,他是第一名获诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,成为阿拉伯世界第一个获得此奖的人,被西方学者推崇为“埃及的歌德”。获奖理由:“他通过大量刻画入微的作品—洞察一切的现实主义,唤起人们树立雄心—形成了全人类所欣赏的阿拉伯语言艺术”。
1930年,纳吉布·马哈福兹进入开罗大学文学院哲学系学习,接触了西方各种民主主义和社会主义思潮,逐步接受了一些社会主义思想和科学观点。1934年大学毕业后,他一边留校工作,一边为一些哲学杂志撰稿。20世纪40年代中期马哈富兹转向当代的、更现实的题材。在《堕落情妓》后他以“三街”(《宫间街》、《思宫街》、《甘露街》)成为埃及无争议的最杰出的作家。三部曲使他闻名世界。1970年获国家文学表彰奖,1988年获埃及最高奖赏——尼罗河勋章。2006年8月30日逝世,享年94岁。
【译者】丹尼斯·约翰逊·戴维斯
丹尼斯·约翰逊·戴维斯是一位杰出的阿拉伯文学翻译家,他将纳吉布·马哈富兹、塔耶布·萨利赫 、巴勒斯坦民族诗人马哈茂德·达尔维什等知名作家的作品翻译为英语。
约翰逊·戴维斯被爱德华·萨义德盛赞为“当代阿拉伯语-英语翻译的领军人物”,翻译了25部短篇小说、小说、戏剧和诗歌,也是第一个翻译诺贝尔奖获得者纳吉布·马福兹作品的人。他还对伊斯兰教研究感兴趣,并参与翻译了三卷先知圣训。他写了许多改编自传统阿拉伯语的儿童读物,其中包括他自己的短篇小说集《囚徒的命运》。丹尼斯·约翰逊·戴维斯于2017年逝世于埃及。