猜你喜欢

《人类文明简史:从中国看世界(上)》的封面

《 人类文明简史:从中国看世界(上) 》

您还未登录,请 登录 后再进行操作。

申请样书样章

您正在通过本网站在线提交出版评估申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的电子样书进行查看。

申请版权类型
翻译样章
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。

申请翻译样章

您正在通过本网站在线提交翻译样章申请。
若您的申请获得通过,您将可以在线对本作品的翻译样章进行查看。

申请版权类型
翻译样章
锐拓传媒可有偿为您提供本作品的中文翻译样章,费用为RMB 500 元, 金额将从您的账户余额中予以扣除。您的账户余额为RMB 0 元    立即在线充值
申请说明
 

特别提示:
1、一旦提交本申请,则表示您承诺自愿通过成都锐拓传媒广告有限公司申请上述图书的中文版权,并承诺在申请日起18个月内,不会向任何第三方(包括但不限于图书作者、出版方及其他代理商等)申请或联系上述图书的中文简体版权。否则,我公司有权关闭您在本网站的使用权限,且不再与您进行任何业务合作,并有权要求您支付不低于人民币5000元/本的违约金,或将上述违约金直接从您的账户余额中予以扣除。
2、您通过本功能在线申请样书样章而支付的费用仅为样书样章在线查阅的费用,不代表我公司对上述图书的中文版权授权事宜向您作出任何承诺。除非发生我公司无法向您提交样书或样章的情况,否则无论最终是否与您达成中文版权的交易合作,该费用概不退还。


内容简介

历史是人类文明承传的纪录。学习历史不但可以鉴古知今,还可以提高我们对人文活动的认识和关怀。香港现在的历史教育把中国历史和世界历史划分为两个互不统属的科目,但世界上没有一个国家是完全孤立的,它的历史也不可能不受到其他地区的影响。因此,我们应全面地看它们的关系和发展的过程。 本书以中国为经、世界其他地区为纬,尝试把人类错综复杂的历史整合起来,构成一幅比较完整的图画,让读者看到先祖的起源和人类的发展。全书记述的历史跨度宏大全面,从史前到现代,从中国到世界,从人类文明的起源到朝代的兴替,是一本普及版世界历史书籍。

本书特别适合中学生、大学生及对中外历史有兴趣的读者阅读。

作者介绍

冯以浤
冯以浤,香港大学文学士及教育硕士学位。曾任拔萃男书院运动主任、香港大学明原堂舍监兼教育系讲师、香港中文大学教育学院高级讲师兼课程与教学系主任。退休后,尝任香港中文大学荣誉副教授。冯先生从事教育工作多年,专研地理教育、课外活动和学生运动,对中学的中国语文和中国历史教学工作也有丰富的经验和一定的心得。近年著作有To Serve and To Lead: A History of the Diocesan Boys’ School, Hong Kong(与陈慕华合著)、《立足神州看世界:人类文明简史》、《小河淌水:退休教师忆流年》等,译著包括《胸肺疾病手册》、《林护:孙中山背后的香港建筑商》等。

Author

FUNG Yee Wang, received his B.A. and M.A. from the University of Hong Kong. His work experience and positions held include Sportsmaster at DBS, Warden of Old Halls and Part-time Lecturer in Education at HKU, and Senior Lecturer and Head of the Curriculum and Instruction Department at CUHK. He had been appointed Hon. Associate Professor of the Faculty of Education by CUHK after retirement. Mr. Fung is an experienced educator, specializing in geographical education, student activities and student activism. He is also well versed in the teaching of Chinese language and Chinese History in secondary school. His recent publications include: To Serve and To Lead: A History of the Diocesan Boys’ School, Hong Kong (in collaboration with Chan-Yeung Mo Wah Moira); China and the World; The Rippling Stream: Memoir of a Retired Teacher; A Handbook of Lung Diseases and Lam Woo: Master Builder, Revolutionary, and Philanthropist; the last two being translations from English to Chinese.

译者简介

张曼仪
张曼仪,香港大学文学士、美国哥伦比亚大学文学硕士、英国华威大学翻译学博士,现任香港大学中文学院荣誉副教授。自1967年起在香港大学任教翻译及现当代文学近三十年。著有《卞之琳着译研究》、《翻译十谈》等。其英译著作包括The Carving of Insects(合译,获美国笔会2007年度翻译奖)、The First and Second Buddhist Councils: Five Versions(合译)、A Full Load of Moonlight: Chinese Chan Buddhist Poems(合译)、Xu Zhimo: Selected Poems(合译)等。

Translator

Mary M. Y. FUNG, Hon. Associate Professor at the School of Chinese, the University of Hong Kong, received her B.A. (Hons.) from the University of Hong Kong, her M.A. from Columbia University, and her Ph.D. in Translation Studies from the University of Warwick. She taught Translation and Twentieth Century Chinese Literature at the University of Hong Kong since 1967 for thirty years. Her publications in Chinese include A Study of Bian Zhilin’s Poetry and Translations and Ten Talks on Translation. Her translated works from Chinese to English include The Carving of Insects (awarded the 2007 PEN USA Translation Prize); The First and Second Buddhist Councils: Five Versions; A Full Load of Moonlight: Chinese Chan Buddhist Poems; and Xu Zhimo: Selected Poems; all co-authored.

图书目录

Prehistory
史前篇

01Out of Primal Chaos
混沌初开
02Evolution of the Universe
万物衍生
03The Stone Age
石器时代
04Human Species and Languages
人种、语言和文字

The Ancient Period
古代篇

05The Four Great Civilizations
四大文明
06Africa and the Americas in the Early Times
早期的非洲和美洲
07Hellenistic Civilization
希腊文明
08Periods of the Spring-Autumn and the Warring States
春秋战国
09The Founding and Spread of Buddhism
佛教的创立和传播
10The Qin Dynast
秦朝
11The Han Dynasty
汉朝
12The Roman Empire
罗马帝国
13Jewish Civilization and the Founding and Spread of Christianity
犹太文明与基督教的创立和传播
14Science and Technology before the Common Era
公元前的科技
15Literature and the Arts before the Common Era
公元前的文艺
16The Decline and Fall of the Roman Empire and the Split of Christianity
罗马帝国的衰亡和基督教的分裂
17Wei-Jin and the Northern and Southern Dynasties: Split in the Country
魏晋南北朝:国家的分裂
18Wei-Jin and the Northern and Southern Dynasties: National and Cultural Integration
魏晋南北朝:民族和文化的融和

The Middle Ages
中世纪篇

19Sui-Tang and the Five Dynasties
隋唐五代
20Korea and Japan in the Early Times
早期的朝鲜和日本
21Southeast Asia in the Early Times
早期的东南亚
22The Song Dynasty
宋朝
23The Founding and Spread of Islam and the Rise of the Arab Empire
伊斯兰教的创立和传播与阿拉伯帝国的崛起
24Europe in the Early and High Periods of the Middle Ages
中世纪前期和中期的欧洲
25The Rise of Russia
俄国的崛起
26The Mongol Empire encompassing Europe and Asia
横跨欧亚的蒙古帝国
27The Ming Dynasty
明朝
28Europe in the Late Middle Ages
中世纪后期的欧洲
29Cultural Developments before the Renaissance
文艺复兴前的文化发展
30The Renaissance in Europe
欧洲的文艺复兴

The Early Modern Period
近代篇

31The Protestant Reformation
基督教的改革
32International Trade and Voyages of Discovery
国际贸易与航海大发现
33Sea Hegemony and the Scramble for Colonies
海上霸权和殖民地争夺战
34Africa and South Asia during the Colonial Period
殖民地时期的非洲和南亚
35Southeast Asia and Australasia during the Colonial Period
殖民地时期的东南亚和大洋洲
36The Early Qing Period
清朝前期
37The Enlightenment in Europe
欧洲的启蒙时期
38The First Industrial Revolution
第一次工业革命
39The American War of Independence
美国独立战争
40The French Revolution
法国大革命
41The Meiji Restoration in Japan
日本明治维新
42The Late Qing Period
清朝后期

请输入分享的Email地址: